The grammar of Af Somaali

Daily chitchat.

Moderators: Moderators, Junior Moderators

Forum rules
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
Cumar-Labasuul
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 11028
Joined: Thu Jan 22, 2009 6:21 pm

Re: The grammar of Af Somaali

Post by Cumar-Labasuul »

guys I don't think it means the gun literally hanging off the ears; when a gun is perched on the shoulders kinda like the guards at the palace the tip of the gun is close to the ears, also it is 'dhegta' as in ears not 'degta' (which I don't think means shoulder :? )
User avatar
ciyaal_warta
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 9629
Joined: Mon Jan 22, 2007 9:58 pm
Location: Hiiraan State of Somalia

Re: The grammar of Af Somaali

Post by ciyaal_warta »

BlackVelvet wrote:Ciyaal af Somali grammar kiisa hadaa ii sharaxi kartid, galaaskaaga waan isku qoraa. Lakiin ma ii sharaxi kartid marka is yeel yeelka naga daa nooh. :lol:

waxaas biyo camal aan u qurqurinaay wa lagu sharaxaaa haka welweling fiiri class kee rabta mid ki maalinti oo hyper iyo dhalinyaro badan mise kan habeenki oo gabdho badan dhigtaan ?? :lol: :lol:
User avatar
BlackVelvet
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 23249
Joined: Thu Mar 11, 2010 2:54 pm
Location: On Idman's mind

Re: The grammar of Af Somaali

Post by BlackVelvet »

Yeah Cumar, shoulder is garab innit?

ciyaal_warta wrote:
BlackVelvet wrote:Ciyaal af Somali grammar kiisa hadaa ii sharaxi kartid, galaaskaaga waan isku qoraa. Lakiin ma ii sharaxi kartid marka is yeel yeelka naga daa nooh. :lol:

waxaas biyo camal aan u qurqurinaay wa lagu sharaxaaa haka welweling fiiri class kee rabta mid ki maalinti oo hyper iyo dhalinyaro badan mise kan habeenki oo gabdho badan dhigtaan ?? :lol: :lol:
Saqajaan waaxid waan iska ogaay in sheekada shaxaarinimo darteed u wadid :down: :lol:
User avatar
ciyaal_warta
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 9629
Joined: Mon Jan 22, 2007 9:58 pm
Location: Hiiraan State of Somalia

Re: The grammar of Af Somaali

Post by ciyaal_warta »

BlackVelvet wrote:Yeah Cumar, shoulder is garab innit?

ciyaal_warta wrote:
BlackVelvet wrote:Ciyaal af Somali grammar kiisa hadaa ii sharaxi kartid, galaaskaaga waan isku qoraa. Lakiin ma ii sharaxi kartid marka is yeel yeelka naga daa nooh. :lol:

waxaas biyo camal aan u qurqurinaay wa lagu sharaxaaa haka welweling fiiri class kee rabta mid ki maalinti oo hyper iyo dhalinyaro badan mise kan habeenki oo gabdho badan dhigtaan ?? :lol: :lol:
Saqajaan waaxid waan iska ogaay in sheekada shaxaarinimo darteed u wadid :down: :lol:
:lol: :lol:
bisinka adigaa shaxaari ah ani waxaas kama wadin imbaay is deji..gabdhaha ayagaa class habeenki doortay nooh..hadii rabin kan maalinti aan kugu qoraa :lol: :lol:


Cumar

qoriga dhegta i suran can be a sarbeeb used as :am ready
User avatar
DisplacedDiraac
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 9711
Joined: Wed Jan 04, 2006 10:38 am
Location: Nobody said it'd be easy.. they just promised it'd be worth it...

Re: The grammar of Af Somaali

Post by DisplacedDiraac »

I dont get it.. :|

I know Arabic nouns have genders (feminine/masculine).. But I still fail to see how Somali nouns have it.. :|
User avatar
ciyaal_warta
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 9629
Joined: Mon Jan 22, 2007 9:58 pm
Location: Hiiraan State of Somalia

Re: The grammar of Af Somaali

Post by ciyaal_warta »

WestLdnShawty wrote:I dont get it.. :|

I know Arabic nouns have genders (feminine/masculine).. But I still fail to see how Somali nouns have it.. :|
we have it in somali too example

she went : way baxday
he went : wuu baxay
User avatar
fatimazahra
SomaliNetizen
SomaliNetizen
Posts: 693
Joined: Thu Feb 24, 2011 2:57 am
Location: United States of Somalia

Re: The grammar of Af Somaali

Post by fatimazahra »

BlackVelvet wrote:It hit me a few weeks ago that in af Somali nouns have gender. In all my years it never once occurred to me.

Waan is raaceynaa - Can you take this sentence and analyse the grammar of it?

It translates

We will go together - We; pronoun in first person plural, will; modal verb, go; verb, together; adverb

Tutaenda pamoja - Tu; plural, ta; future, enda; to go verb, pamoja; together, adverb as above


Kiswahili peeps, you remember learning about verbs and "kufanya" - kufanya, kufanyiwa, kufanyana, kufanyafanya ( :lol: still makes me laugh)


Ngeli ya ki-vi :P
User avatar
IRONm@N
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 5122
Joined: Tue May 01, 2001 7:00 pm
Location: Jannatul-Fardowsa
Contact:

Re: The grammar of Af Somaali

Post by IRONm@N »

You didn't even used a gender noun in that sentence.
that was more like a pronoun sentence.

gender is more like
socotaa----she walks
socdaa --he walks

also english says Ladies and Gentlemans = Haween iyo Mudanayaal, whereas Somalis says Mudane and Marwooyin = Madams and Gentleman, somali have more respect for women.
User avatar
SultanOrder
Posts: 21695
Joined: Thu Mar 26, 2009 10:10 pm
Location: Peace!

Re: The grammar of Af Somaali

Post by SultanOrder »

ciyaal_warta wrote:
WestLdnShawty wrote:I dont get it.. :|

I know Arabic nouns have genders (feminine/masculine).. But I still fail to see how Somali nouns have it.. :|
we have it in somali too example

she went : way baxday
he went : wuu baxay
Those are verbs bro.

Noun is place, person, name, or thing
User avatar
SultanOrder
Posts: 21695
Joined: Thu Mar 26, 2009 10:10 pm
Location: Peace!

Re: The grammar of Af Somaali

Post by SultanOrder »

BlackVelvet wrote:It hit me a few weeks ago that in af Somali nouns have gender. In all my years it never once occurred to me.

Waan is raaceynaa - Can you take this sentence and analyse the grammar of it?

It translates

We will go together - We; pronoun in first person plural, will; modal verb, go; verb, together; adverb
I think your somali sentence is grammatically incorrect
Waan is "I" you probably meant to write Waa

Correct form would of been
Waynu is wada raceynaa - Present Progressive- Waynu; mood classifier We(inclusive), is; oneself, wada; with preposition, racaynaa; to go together verb
User avatar
SultanOrder
Posts: 21695
Joined: Thu Mar 26, 2009 10:10 pm
Location: Peace!

Re: The grammar of Af Somaali

Post by SultanOrder »

Nouns do have gender some are clear and some are not so clear. Nin is masculine while naag is feminine. For example you would say "Naag baa keenaysa" A woman will bring it, which clearly shows that Naag (woman) a noun sets the stage for the rest of the sentence, which proves that naag is feminine and therefore you need a feminine form of the verb "keen". A masculine noun nin would go like "Nin baa keenayo", the verb "keen" in this instance is masculine form which shows that Nin is a masculine noun.
User avatar
BlackVelvet
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 23249
Joined: Thu Mar 11, 2010 2:54 pm
Location: On Idman's mind

Re: The grammar of Af Somaali

Post by BlackVelvet »

People I know there is no gender or nouns in my sentence, they were 2 seperate issues; Af Somaali having gender nouns and me not being able to figure out the grammar in that sentence.

fatimazahra wrote:
BlackVelvet wrote:It hit me a few weeks ago that in af Somali nouns have gender. In all my years it never once occurred to me.

Waan is raaceynaa - Can you take this sentence and analyse the grammar of it?

It translates

We will go together - We; pronoun in first person plural, will; modal verb, go; verb, together; adverb

Tutaenda pamoja - Tu; plural, ta; future, enda; to go verb, pamoja; together, adverb as above


Kiswahili peeps, you remember learning about verbs and "kufanya" - kufanya, kufanyiwa, kufanyana, kufanyafanya ( :lol: still makes me laugh)


Ngeli ya ki-vi :P
smh you need to go back to you Kiswahili class. Ngeli is for nouns what I wrote were verbs
User avatar
BlackVelvet
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 23249
Joined: Thu Mar 11, 2010 2:54 pm
Location: On Idman's mind

Re: The grammar of Af Somaali

Post by BlackVelvet »

Perfect_Order wrote:
BlackVelvet wrote:It hit me a few weeks ago that in af Somali nouns have gender. In all my years it never once occurred to me.

Waan is raaceynaa - Can you take this sentence and analyse the grammar of it?

It translates

We will go together - We; pronoun in first person plural, will; modal verb, go; verb, together; adverb
I think your somali sentence is grammatically incorrect
Waan is "I" you probably meant to write Waa

Correct form would of been
Waynu is wada raceynaa - Present Progressive- Waynu; mood classifier We(inclusive), is; oneself, wada; with preposition, racaynaa; to go together verb
:clap:

This is what I have been waiting for someone to do all this time. Waynu, I would never use that word but your sentence makes sense. :up:
User avatar
BlackVelvet
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 23249
Joined: Thu Mar 11, 2010 2:54 pm
Location: On Idman's mind

Re: The grammar of Af Somaali

Post by BlackVelvet »

Feminine nouns:

Qaado/macalgo - Qaadada/macalgada wey cusubatahay
Jaakad - Jaakada wey qurux badan tahay
Kab - Kabta wey luntey/dhuntey

Also, sariir, shanlo, biyo, tin, lacag, ...

Masculine nouns:

Baabuur/gaari - Baaburka/gaariga wuu cusubyahay
Sarwaal - Sarwaalka wuu qurux baddan yahay
Qalin - Qalinka wuu lumey/dhumey

Also, san, af, madax, kursi, ....



See what I mean? The day to day nouns we all use. WestLdn I guess this is what it means for a language to be your mother-tongue. You know it and you don't even know how :lol:
User avatar
Skippa
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 5606
Joined: Thu May 15, 2003 7:00 pm

Re: The grammar of Af Somaali

Post by Skippa »

BlackVelvet wrote: The sentence I gave; Waa is the pronoun and raaceynaa is "raac" which is the verb and other stuff but what is "is"?
"Is" emphasizes on the togetherness of the going. The sentence without the "is" has a whole different meaning "Waan raacaynaa" (we are going with) whereas waan is raacaynaa means we are going with each other (or together)...the opposite of "is" would be "kala"...you can check words like "isku mid" (two or more things that are altogether the same) or "kala mid" (the opposite)

I should add that another way to look at it would be that the "is" also defines the self...waan "is" nacay...waan is qoray...etc...so if we go back to your sentence, it can be looked at as..."our - selves are going with each other"...
Locked
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “General - General Discussions”