How would you translate the word...

Daily chitchat.

Moderators: Moderators, Junior Moderators

Forum rules
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

Naga

As in"Naga tag" or "Naga xidh albaabka"
Enlightened~Sista
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 10831
Joined: Fri Feb 29, 2008 4:55 am
Location: Stonetown, Zanzibar

Re: How would you translate the word...

Post by Enlightened~Sista »

From Us, For Us.
User avatar
XaliimoFarax
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 2936
Joined: Wed Sep 15, 2010 9:44 pm
Location: Only words on screen

Re: How would you translate the word...

Post by XaliimoFarax »

Have no idea but since we are on the subject of translation, anyone know the English word for dab-qaad. It holds the unsi (for the house to smell nice) so it doesn't burn you. I wanted to buy one that is electrical online but don't know the English word for it. Help plz. :P
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

What about when I'm speaking in the singular though
Like Naga tag (just me)
Naga daa (Just Me)
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

XaliimoFarax wrote:Have no idea but since we are on the subject of translation, anyone know the English word for dab-qaad. It holds the unsi (for the house to smell nice) so it doesn't burn you. I wanted to buy one that is electrical online but don't know the English word for it. Help plz. :P

Those are called tongs

http://1.2.3.10/bmi/www.allianceonline. ... ST0017.jpg
DayaxJeclee
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 2598
Joined: Mon Jun 25, 2012 7:11 am
Location: Kr

Re: How would you translate the word...

Post by DayaxJeclee »

Na dhaaf nooh

Na daay

Nagtag maxaad is qalqaloocinee :evil:

Ganbiso irida xir :lol: :up:
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

SareedoXareedo wrote:Na dhaaf nooh

Na daay

Nagtag maxaad is qalqaloocinee :evil:

Ganbiso irida xir :lol: :up:
:lol: :lol:

Xaad leedahey
User avatar
XaliimoFarax
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 2936
Joined: Wed Sep 15, 2010 9:44 pm
Location: Only words on screen

Re: How would you translate the word...

Post by XaliimoFarax »

Thuganomics wrote:
XaliimoFarax wrote:Have no idea but since we are on the subject of translation, anyone know the English word for dab-qaad. It holds the unsi (for the house to smell nice) so it doesn't burn you. I wanted to buy one that is electrical online but don't know the English word for it. Help plz. :P

Those are called tongs

http://1.2.3.10/bmi/www.allianceonline. ... ST0017.jpg
I can't open the site its UK but no not tongs.
DayaxJeclee
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 2598
Joined: Mon Jun 25, 2012 7:11 am
Location: Kr

Re: How would you translate the word...

Post by DayaxJeclee »

Xaa jiro, xaad leedahay mukulaalyahay
:evil:

Sanbabkii maas kaa soo daahiye.
:twisted:
haye cune hee

:up:
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

XaliimoFarax wrote:
Thuganomics wrote:
XaliimoFarax wrote:Have no idea but since we are on the subject of translation, anyone know the English word for dab-qaad. It holds the unsi (for the house to smell nice) so it doesn't burn you. I wanted to buy one that is electrical online but don't know the English word for it. Help plz. :P

Those are called tongs

http://1.2.3.10/bmi/www.allianceonline. ... ST0017.jpg
I can't open the site its UK but no not tongs.
You mean an Idin hadaa,I don't know what that is called.The closest I can get in English is a thurible which is what the Catholics use to burn incense.Maybe just simply an incense holder will do

http://1.2.3.12/bmi/www.nixonlibrary.go ... _image.jpg
Cumar-Labasuul
SomaliNet Super
SomaliNet Super
Posts: 11028
Joined: Thu Jan 22, 2009 6:21 pm

Re: How would you translate the word...

Post by Cumar-Labasuul »

don't mean to be pedantic but isn't it 'inaga' instead of 'naga' as in "inaga tag"

btw, I can't translate the word on it's own.
DayaxJeclee
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 2598
Joined: Mon Jun 25, 2012 7:11 am
Location: Kr

Re: How would you translate the word...

Post by DayaxJeclee »

correct. naga = inaga, anaga.

Ciyaal xaafada lingo

short of anaga or inaga
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

Cumar "I" only comes in when the person you are talking to is included in what is been rejected
E.G "Inaga keen" let us leave here "Inaga daa" let us not have it
My issue is when speaking as a single person why do we use NAGA and not IGA
The`Republic
SomaliNet Heavyweight
SomaliNet Heavyweight
Posts: 4133
Joined: Tue Aug 14, 2007 6:28 pm

Re: How would you translate the word...

Post by The`Republic »

Naga = of it (follow by command)

In context, it can be

Naga (singular) = of me (follow by command)
Naga (plural) = of us (follow by command
User avatar
Thuganomics
Posts: 14075
Joined: Wed Sep 08, 2010 12:56 pm
Location: Arguments gain nothing but resentment, Disscussion however creates learning

Re: How would you translate the word...

Post by Thuganomics »

The`Republic wrote:Naga = of it (follow by command)

In context, it can be

Naga (singular) = of me (follow by command)
Naga (plural) = of us (follow by command
Republic markaa the singular Iga ma jirto miyaa
There use to be this "mad man" that the kids in Hargeisa use to disturb when he was praying
He use to say "Iga ma jabto Igama Khudunto (salaadu)" :lol: he never ever said Naga
Personnally I think kuwa ku ciyaarey nin tukanaya were the mad ones
Locked
  • Similar Topics
    Replies
    Views
    Last post

Return to “General - General Discussions”