Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
Moderators: Moderators, Junior Moderators
Forum rules
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
meaning "home of gaal".. does anybody know how old this name is?
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
The only problem with your logic??
Gaal is not an arabic word. :)
Gaal is not an arabic word. :)
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
Cawar loooooooooool
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
lol go back 2 sleep
-
- SomaliNetizen
- Posts: 939
- Joined: Mon Oct 22, 2007 8:38 am
- Location: TURMO
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
Sxb you are so confused about this. The word you are refering to is not even GAAL. It's rather 'GAL'. You've simultaneously got the wrong meaning and spelling for that. So try it later. Similarly, the other word is also BEED, and not BEID which is from Arabic. A combination of GAL+BEED would give us a substantially different meaning than what you have brought up here.
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
[[Gaal is not an arabic word. :)]]
Most words used in Islamic context have a root in pre-Islamic time, alot of them arabic. ie. Jahil (ignorant) In the case of Gaal/Galla the root term is kal'laa (say no/refuse).
[[Similarly, the other word is also BEED, and not BEID which is from Arabic.]]
It's just matter of pronunciation, I doubt there is even a big difference pronouncing the two spellings you gave.
Most words used in Islamic context have a root in pre-Islamic time, alot of them arabic. ie. Jahil (ignorant) In the case of Gaal/Galla the root term is kal'laa (say no/refuse).
[[Similarly, the other word is also BEED, and not BEID which is from Arabic.]]
It's just matter of pronunciation, I doubt there is even a big difference pronouncing the two spellings you gave.
- zulaika
- SomaliNet Super
- Posts: 9569
- Joined: Wed Aug 06, 2003 7:00 pm
- Location: more money...more problems solved!!
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
[quote="Wadaay"][[Gaal is not an arabic word. :)]]
Most words used in Islamic context have a root in pre-Islamic time, alot of them arabic. ie. Jahil (ignorant) In the case of Gaal/Galla the root term is kal'laa (say no/refuse).
[[Similarly, the other word is also BEED, and not BEID which is from Arabic.]]
It's just matter of pronunciation, I doubt there is even a big difference pronouncing the two spellings you gave.[/quote]
so if the other word is "beed" and not "beit" to compliment the use of the non-arabic word("gaal"), doesn't that negate your intended premise in the use of "beit" to make the claim in the first place..granted that the word "beit" is the adjective that affords the overall meaning?
perhaps your theory would make better sense if you were to say pick on the word "GaalJecel" which would literally mean.. "Kufar-lover" LOOL. istaqfurulah.. but to the well informed, they would know that the word Gaal in this instance, is derived from Geel(Camels), thus changing the meaning of GaalJecel to "Camel-Lovers"
Most words used in Islamic context have a root in pre-Islamic time, alot of them arabic. ie. Jahil (ignorant) In the case of Gaal/Galla the root term is kal'laa (say no/refuse).
[[Similarly, the other word is also BEED, and not BEID which is from Arabic.]]
It's just matter of pronunciation, I doubt there is even a big difference pronouncing the two spellings you gave.[/quote]
so if the other word is "beed" and not "beit" to compliment the use of the non-arabic word("gaal"), doesn't that negate your intended premise in the use of "beit" to make the claim in the first place..granted that the word "beit" is the adjective that affords the overall meaning?
perhaps your theory would make better sense if you were to say pick on the word "GaalJecel" which would literally mean.. "Kufar-lover" LOOL. istaqfurulah.. but to the well informed, they would know that the word Gaal in this instance, is derived from Geel(Camels), thus changing the meaning of GaalJecel to "Camel-Lovers"
-
- SomaliNet Heavyweight
- Posts: 3226
- Joined: Fri Apr 27, 2007 9:25 pm
- Location: Greater Majeerteeniya
Re: Galbeed=Gaal Beit (Arabic)
doesnt it just mean the west?
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 0 Replies
- 245 Views
-
Last post by Hawdian
-
- 0 Replies
- 914 Views
-
Last post by qadadah66
-
- 197 Replies
- 19799 Views
-
Last post by Keyblade
-
- 0 Replies
- 457 Views
-
Last post by LaY-D_LicK
-
- 8 Replies
- 1873 Views
-
Last post by Ureysoo
-
- 0 Replies
- 1185 Views
-
Last post by LiQaaye_TDH
-
- 15 Replies
- 1667 Views
-
Last post by Xamud.
-
- 25 Replies
- 2521 Views
-
Last post by Unclebin-
-
- 9 Replies
- 1588 Views
-
Last post by COOL-MAN
-
- 10 Replies
- 715 Views
-
Last post by Hyperactive