O you who believe with hearts reflecting the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety: Men must not laugh at other men with the intention of producing a specified deriding, or ridiculing, or contemptuous effect upon one another. It may be that the laughees are better than the laughers in many aspects. Nor should women laugh at other women with the intention of producing a specified deriding or ridiculing, or contemptuous effect upon one another. It may be that the laughees are better than the laughers in many aspects. Moreover do not defame one another nor nickname each other by insulting or repulsive derogatory names. How bad it is to be called malicious or wicked after having professed the Faith with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety! And he who does not change his mind with regard to past conduct, then such persons are guilty of wrongful actions. "The man that dares traduce because he can, with safety to himself, is not a man " "Cowper" Suspicion in some instances is indeed a sin.
Translation by Al-Muntakhab.
Correct one should be:
11. O you who believe! Let not a group scoff at another group, it may be that the latter are better than the former; nor let (some) women scoff at other women, it may be that the latter are better than the former, nor defame one another, nor insult one another by nicknames. How bad is it, to insult one's brother after having Faith [i.e. to call your Muslim brother (a faithful believer) as: "O sinner", or "O wicked", etc.]. And whosoever does not repent, then such are indeed Zalimun (wrong-doers, etc.).
Weird translation of quranic verse
Moderators: Moderators, Junior Moderators
Forum rules
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
This General Forum is for general discussions from daily chitchat to more serious discussions among Somalinet Forums members. Please do not use it as your Personal Message center (PM). If you want to contact a particular person or a group of people, please use the PM feature. If you want to contact the moderators, pls PM them. If you insist leaving a public message for the mods or other members, it will be deleted.
-
- SomaliNet Super
- Posts: 20301
- Joined: Fri Feb 08, 2008 4:50 am
- Location: Persian Empire
- ZubeirAwal
- SomaliNet Super
- Posts: 15174
- Joined: Sat Mar 19, 2011 1:05 pm
- Location: No one feels safe from hypocrisy except the hypocrite.
Re: Weird translation of quranic verse
What Ayah is it?
- ZubeirAwal
- SomaliNet Super
- Posts: 15174
- Joined: Sat Mar 19, 2011 1:05 pm
- Location: No one feels safe from hypocrisy except the hypocrite.
Re: Weird translation of quranic verse
If I can recall I've been called worser things than that, and I do not remember my insulters repentingAhlulbaytSoldier wrote:O you who believe with hearts reflecting the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety: Men must not laugh at other men with the intention of producing a specified deriding, or ridiculing, or contemptuous effect upon one another. It may be that the laughees are better than the laughers in many aspects. Nor should women laugh at other women with the intention of producing a specified deriding or ridiculing, or contemptuous effect upon one another. It may be that the laughees are better than the laughers in many aspects. Moreover do not defame one another nor nickname each other by insulting or repulsive derogatory names. How bad it is to be called malicious or wicked after having professed the Faith with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and deeds with wisdom and piety! And he who does not change his mind with regard to past conduct, then such persons are guilty of wrongful actions. "The man that dares traduce because he can, with safety to himself, is not a man " "Cowper" Suspicion in some instances is indeed a sin.
Translation by Al-Muntakhab.
Correct one should be:
11. O you who believe! Let not a group scoff at another group, it may be that the latter are better than the former; nor let (some) women scoff at other women, it may be that the latter are better than the former, nor defame one another, nor insult one another by nicknames. How bad is it, to insult one's brother after having Faith [i.e. to call your Muslim brother (a faithful believer) as: "O sinner", or "O wicked", etc.]. And whosoever does not repent, then such are indeed Zalimun (wrong-doers, etc.).

-
- SomaliNet Super
- Posts: 20301
- Joined: Fri Feb 08, 2008 4:50 am
- Location: Persian Empire
Re: Weird translation of quranic verse
Sufi Knight,
That is surah Al Hujurat.
That is surah Al Hujurat.
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 6 Replies
- 23521 Views
-
Last post by gegiroor
-
- 11 Replies
- 1466 Views
-
Last post by Basra-
-
- 5 Replies
- 768 Views
-
Last post by SoMaLiSiZz
-
- 30 Replies
- 27382 Views
-
Last post by Enlightened~Sista
-
- 18 Replies
- 19087 Views
-
Last post by MAD MAC
-
- 28 Replies
- 20325 Views
-
Last post by _BuFF_GYAL_
-
- 10 Replies
- 952 Views
-
Last post by black velvet
-
- 5 Replies
- 762 Views
-
Last post by Basra-
-
- 5 Replies
- 692 Views
-
Last post by xamari_gash
-
- 4 Replies
- 670 Views
-
Last post by fagash_killer